最强小说网 www.zqxsw.net,山海经无错无删减全文免费阅读!
【原文】
中山经薄山之首,曰甘枣之山,共水出焉,而西流注于河。其上多杻木。其下有草焉,葵本①而杏叶。黄华而荚②实,名曰箨,可以已瞢③。有兽焉,其状如鼠而文题,其名曰,食之已瘿。
【注释】
①本:草木的根或茎、干。这里指茎。②荚:凡草木果实狭长而没有隔膜的,都叫作荚。③瞢:眼目不明。
【译文】
中央第一列山系薄山山系的首座山,叫作甘枣山。共水从这座山发源,然后向西流入黄河。山上有茂密的杻树。山下有一种草,葵菜一样的茎杏树一样的叶子,开黄色的花朵而结带荚的果实,叫作箨,人吃了它可以治愈眼睛昏花。山中还有一种野兽,长得像鼠而额头上有花纹,叫作,吃了它的肉就能治好人脖子上的赘瘤。
【原文】
又东二十里,曰历儿之山,其上多橿,多木,是木也,方茎而员叶,黄华而毛,其实如楝①,服之不忘。
【注释】
①楝:楝树,也叫苦楝,落叶乔木,春夏之交开花,淡紫色,核果球形或长圆形,熟时黄色。木材坚实,易加工,供家具、乐器、建筑、农具等用。
【译文】
再向东二十里,是历儿山,山上有茂密的橿树,还有茂密的树,这种树木,树干是方形的而叶子是圆形的,开黄色花而花瓣上有茸毛,果实像楝树结的果实,人服食它可以不忘事。
【原文】
又东十五里,曰渠猪之山,其上多竹,渠猪之水出焉,而南流注于河。其中是多豪鱼,状如鲔,赤喙尾赤羽,可以已白癣①。
【注释】
①癣:皮肤感染真菌后引起的一种疾病。
【译文】
再向东十五里,是渠猪山,山上有茂盛的竹子。渠猪水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中有很多豪鱼,长得像一般的鲔鱼,但长着红嘴巴和带羽毛的红尾巴,人吃了它的肉就能治愈白癣病。
【原文】
又东三十五里,曰葱聋之山,其中多大谷,是多白垩,黑、青、黄垩。
【译文】
再向东三十五里,是葱聋山,山中有许多又深又长的峡谷,到处是白垩土,还有黑垩土、青垩土、黄垩土。
【原文】
又东十五里,曰涹山,其上多赤铜,其阴多铁。
【译文】
再向东十五里,是座涹山,山上有丰富的铜,山北面盛产铁。
【原文】
又东七十里,曰脱扈之山。有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实,实如棕荚,名曰植楮,可以已癙①,食之不眯②。
【注释】
①癙:忧病。②眯:梦魇。梦魇就是人在睡梦中遇见可怕的事而呻吟、惊叫。
【译文】
又向东七十里,是脱扈山。山中有一种草,长得像葵菜的叶子而开红花,结的是带荚的果实,果实的荚像棕树的果荚,叫作植楮,可以用它治愈精神抑郁症,而服食它就能使人不做噩梦。
【原文】
又东二十里,曰金星之山,多天婴,其状如龙骨①,可以已痤②。
【注释】
①龙骨:据古人讲,在山岩河岸的土穴中常有死龙的骨,而生长在这种地方的植物就叫龙骨。②痤:即痤疮,一种皮肤病。
【译文】
再向东二十里,是金星山,山中有很多天婴,形状与龙骨相似,可以用来医治痤疮。
【原文】
又东七十里,曰泰威之山。其中有谷,曰枭谷,其中多铁。
【译文】
再向东七十里,是座泰威山。山中有一道峡谷叫作枭谷,那里盛产铁。
【原文】
又东十五里,曰橿谷之山。其中多赤铜。
【译文】
再向东十五里,是橿谷山,山中有丰富的铜。
【原文】
又东百二十里,曰吴林之山,其中多葌草①。
【注释】
①葌草:葌,同“蕑”,而蕑即兰,则葌草就是兰草。
【译文】
再向东一百二十里,是吴林山,山中生长着茂盛的兰草。
【原文】
又北三十里,曰牛首之山。有草焉,名曰鬼草,其叶如葵而赤茎,其秀①如禾,服之不忧。劳水出焉,而西流注于潏水,是多飞鱼,其状如鲋鱼,食之已痔衕。
【注释】
①秀:指禾类植物开花,又引申而泛指草木开花。
【译文】
再向北三十里,是牛首山。山中生长着一种草,叫作鬼草,叶子像葵菜叶却是红色茎干,开的花像禾苗吐穗时的花,服食它就能使人无忧无虑。劳水从这座山发源,然后向西流入潏水,水中有很多飞鱼,长得像一般的鲫鱼,人吃了它的肉就能治愈痔疮和痢疾。
【原文】
又北四十里,曰霍山,其木多榖。有兽焉,其状如狸①,而白尾有鬣,名曰朏朏,养之可以已忧。
【注释】
①狸:俗称野猫,似狐狸而小一些,身肥胖而短一点儿。
【译文】
再向北四十里,是霍山,这里到处是茂密的构树。山中有一种野兽,长得像一般的野猫,却长着白尾巴,脖子上有鬃毛,叫作朏朏,人饲养它就可以消除忧愁。
【原文】
又北五十二里,曰合谷之山,是多薝棘。
【译文】
再向北五十二里,是合谷山,这里到处是薝棘。
【原文】
又北三十五里,曰阴山,多砺石、文石。少水出焉,其中多雕棠,其叶如榆叶而方,其实如赤菽①,食之已聋。
【注释】
①菽:本义是指大豆,引申为豆类的总称。
【译文】
再向北三十五里,是阴山,多的是粗磨刀石、色彩斑斓的石头。少水从这座山发源。山中有茂密的雕棠树,叶子像榆树叶却呈四方形,结的果实像红豆,服食它就能治愈人的耳聋病。
【原文】
又东北四百里,曰鼓镫之山,多赤铜。有草焉,名曰荣草,其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风。
【译文】
再向东四百里,是鼓镫山,有丰富的铜。山中有一种草,叫作荣草,叶子与柳树叶相似,根茎与鸡蛋相似,人吃了它就能治愈风痹病。
【原文】
凡薄山之首,自甘枣之山至于鼓镫之山,凡十五山,六千六百七十里。历儿,冢也,其祠礼:毛,太牢之具;县①以吉玉。其余十三山者,毛用一羊,县婴用桑封,瘗而不糈。桑封者,藻玉也,方其下而锐②其上,而中穿之加金。
【注释】
①县:同“悬”。②锐:上小下大,这里指三角形尖角。
【译文】
总计薄山山系的首尾,自甘枣山起到鼓镫山止,一共十五座山,途经六千六百七十里。历儿山,是诸山的宗主,祭祀宗主山山神,毛物须用猪、牛、羊齐全的三牲做祭品,再悬挂上吉玉献祭。祭祀其余十三座山的山神,毛物用一只羊做祭品,再悬挂上祀神玉器中的藻珪献祭,祭礼完毕把它埋入地下而不用米祀神。所谓藻珪,就是藻玉,下端呈长方形而上端有尖角,中间有穿孔并加上金饰物。
【原文】
中次二经济山之首,... -->>
【原文】
中山经薄山之首,曰甘枣之山,共水出焉,而西流注于河。其上多杻木。其下有草焉,葵本①而杏叶。黄华而荚②实,名曰箨,可以已瞢③。有兽焉,其状如鼠而文题,其名曰,食之已瘿。
【注释】
①本:草木的根或茎、干。这里指茎。②荚:凡草木果实狭长而没有隔膜的,都叫作荚。③瞢:眼目不明。
【译文】
中央第一列山系薄山山系的首座山,叫作甘枣山。共水从这座山发源,然后向西流入黄河。山上有茂密的杻树。山下有一种草,葵菜一样的茎杏树一样的叶子,开黄色的花朵而结带荚的果实,叫作箨,人吃了它可以治愈眼睛昏花。山中还有一种野兽,长得像鼠而额头上有花纹,叫作,吃了它的肉就能治好人脖子上的赘瘤。
【原文】
又东二十里,曰历儿之山,其上多橿,多木,是木也,方茎而员叶,黄华而毛,其实如楝①,服之不忘。
【注释】
①楝:楝树,也叫苦楝,落叶乔木,春夏之交开花,淡紫色,核果球形或长圆形,熟时黄色。木材坚实,易加工,供家具、乐器、建筑、农具等用。
【译文】
再向东二十里,是历儿山,山上有茂密的橿树,还有茂密的树,这种树木,树干是方形的而叶子是圆形的,开黄色花而花瓣上有茸毛,果实像楝树结的果实,人服食它可以不忘事。
【原文】
又东十五里,曰渠猪之山,其上多竹,渠猪之水出焉,而南流注于河。其中是多豪鱼,状如鲔,赤喙尾赤羽,可以已白癣①。
【注释】
①癣:皮肤感染真菌后引起的一种疾病。
【译文】
再向东十五里,是渠猪山,山上有茂盛的竹子。渠猪水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中有很多豪鱼,长得像一般的鲔鱼,但长着红嘴巴和带羽毛的红尾巴,人吃了它的肉就能治愈白癣病。
【原文】
又东三十五里,曰葱聋之山,其中多大谷,是多白垩,黑、青、黄垩。
【译文】
再向东三十五里,是葱聋山,山中有许多又深又长的峡谷,到处是白垩土,还有黑垩土、青垩土、黄垩土。
【原文】
又东十五里,曰涹山,其上多赤铜,其阴多铁。
【译文】
再向东十五里,是座涹山,山上有丰富的铜,山北面盛产铁。
【原文】
又东七十里,曰脱扈之山。有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实,实如棕荚,名曰植楮,可以已癙①,食之不眯②。
【注释】
①癙:忧病。②眯:梦魇。梦魇就是人在睡梦中遇见可怕的事而呻吟、惊叫。
【译文】
又向东七十里,是脱扈山。山中有一种草,长得像葵菜的叶子而开红花,结的是带荚的果实,果实的荚像棕树的果荚,叫作植楮,可以用它治愈精神抑郁症,而服食它就能使人不做噩梦。
【原文】
又东二十里,曰金星之山,多天婴,其状如龙骨①,可以已痤②。
【注释】
①龙骨:据古人讲,在山岩河岸的土穴中常有死龙的骨,而生长在这种地方的植物就叫龙骨。②痤:即痤疮,一种皮肤病。
【译文】
再向东二十里,是金星山,山中有很多天婴,形状与龙骨相似,可以用来医治痤疮。
【原文】
又东七十里,曰泰威之山。其中有谷,曰枭谷,其中多铁。
【译文】
再向东七十里,是座泰威山。山中有一道峡谷叫作枭谷,那里盛产铁。
【原文】
又东十五里,曰橿谷之山。其中多赤铜。
【译文】
再向东十五里,是橿谷山,山中有丰富的铜。
【原文】
又东百二十里,曰吴林之山,其中多葌草①。
【注释】
①葌草:葌,同“蕑”,而蕑即兰,则葌草就是兰草。
【译文】
再向东一百二十里,是吴林山,山中生长着茂盛的兰草。
【原文】
又北三十里,曰牛首之山。有草焉,名曰鬼草,其叶如葵而赤茎,其秀①如禾,服之不忧。劳水出焉,而西流注于潏水,是多飞鱼,其状如鲋鱼,食之已痔衕。
【注释】
①秀:指禾类植物开花,又引申而泛指草木开花。
【译文】
再向北三十里,是牛首山。山中生长着一种草,叫作鬼草,叶子像葵菜叶却是红色茎干,开的花像禾苗吐穗时的花,服食它就能使人无忧无虑。劳水从这座山发源,然后向西流入潏水,水中有很多飞鱼,长得像一般的鲫鱼,人吃了它的肉就能治愈痔疮和痢疾。
【原文】
又北四十里,曰霍山,其木多榖。有兽焉,其状如狸①,而白尾有鬣,名曰朏朏,养之可以已忧。
【注释】
①狸:俗称野猫,似狐狸而小一些,身肥胖而短一点儿。
【译文】
再向北四十里,是霍山,这里到处是茂密的构树。山中有一种野兽,长得像一般的野猫,却长着白尾巴,脖子上有鬃毛,叫作朏朏,人饲养它就可以消除忧愁。
【原文】
又北五十二里,曰合谷之山,是多薝棘。
【译文】
再向北五十二里,是合谷山,这里到处是薝棘。
【原文】
又北三十五里,曰阴山,多砺石、文石。少水出焉,其中多雕棠,其叶如榆叶而方,其实如赤菽①,食之已聋。
【注释】
①菽:本义是指大豆,引申为豆类的总称。
【译文】
再向北三十五里,是阴山,多的是粗磨刀石、色彩斑斓的石头。少水从这座山发源。山中有茂密的雕棠树,叶子像榆树叶却呈四方形,结的果实像红豆,服食它就能治愈人的耳聋病。
【原文】
又东北四百里,曰鼓镫之山,多赤铜。有草焉,名曰荣草,其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风。
【译文】
再向东四百里,是鼓镫山,有丰富的铜。山中有一种草,叫作荣草,叶子与柳树叶相似,根茎与鸡蛋相似,人吃了它就能治愈风痹病。
【原文】
凡薄山之首,自甘枣之山至于鼓镫之山,凡十五山,六千六百七十里。历儿,冢也,其祠礼:毛,太牢之具;县①以吉玉。其余十三山者,毛用一羊,县婴用桑封,瘗而不糈。桑封者,藻玉也,方其下而锐②其上,而中穿之加金。
【注释】
①县:同“悬”。②锐:上小下大,这里指三角形尖角。
【译文】
总计薄山山系的首尾,自甘枣山起到鼓镫山止,一共十五座山,途经六千六百七十里。历儿山,是诸山的宗主,祭祀宗主山山神,毛物须用猪、牛、羊齐全的三牲做祭品,再悬挂上吉玉献祭。祭祀其余十三座山的山神,毛物用一只羊做祭品,再悬挂上祀神玉器中的藻珪献祭,祭礼完毕把它埋入地下而不用米祀神。所谓藻珪,就是藻玉,下端呈长方形而上端有尖角,中间有穿孔并加上金饰物。
【原文】
中次二经济山之首,... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读