请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

最强小说网 www.zqxsw.net,楚留光文集无错无删减全文免费阅读!

    最近写诗,用到塆字,就忽然奇怪自家的门牌为何不是x家塆(音弯)而是x家垸(音愿)?本身也因为平仄的关系对这个字多关注了一下,翻看字典的结果如下:

    1垸:

    <方>垸子:堤垸、垸田(在湖边淤积的地方作成的圩田)

    [垸子]湖南、湖北等地在沿江、湖地带围绕房屋、田地等修建的像堤坝的防水建筑物。

    2塆:山沟里的小块平地,多用于地名。

    我还想起小时候学校对面的地名就叫xx垸,还有我岳父家所在的地段叫y家塆。通过上面的两点分析对照,第一个字的解释稍微复杂一点,但不难看出这个字不适合于地名。第二个字解释非常简单,却最适用于地名,塆字只是土字旁,而非山旁,且塆字符合本地的语音读法之习惯,它是平声,而垸字的读音为愿。

    如是我们可以得出:塆的释义和读音比垸字更优,虽然它只是“山沟的小块平地”但我们可以引申它的现代含义,不能因为它多用于山沟就不能用于平地,也不能因为它接近山里和乡下就弃之于城市之中。很显然,用垸既不符合本义,读音还相当奇怪。

    难道民政部门赋予了“垸”字新的读音和定义而专用于城市之地名?或者我手头缺乏辞典而多费了时间?很显然并非如此,因为在本地“垸”与“塆”的启用随处可见,真所谓比翼齐飞。而当前正确使用汉语的呼声也在升温,民政部门作为一个有权确定地名的政府机构更不可随便乱改地名用字!

    2007-4-3

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”